Wie der Soldat das Grammofon repariert

Portada de Wie der Soldat das Grammofon repariert

Año de publicación: 2006

Editorial: Luchterhand: München

Traducciones: Algunas traducciones: catalán (Com el soldat arregla el gramòfon, Proa, 2008); español (Cómo el soldado repara el gramófono, Alfaguara, 2008); inglés (How the Soldier Repairs the Gramophone, Grove Press, 2008).

Wie der Soldat das Grammofon repariert

Saša Stanišić

Sobre la autora

Saša Stanišić es un escritor alemán de origen serbobosnio (Višegrad, Bosnia-Herzegovina, 1978), ganador del Deutscher Buchpreis (2019) y del Preis der Leipziger Buchmesse (2024),entre otros galardones. En 1992, al estallar la Guerra de Bosnia, huyó con su familia a Alemania como refugiado, estableciéndose en Heidelberg cuando tenía 14 años. Estudió Filología Alemana y Eslava en la Universidad de Heidelberg. Antes de dedicarse por completo a la literatura, trabajó en diversos oficios y formó parte del grupo de improvisación literaria Literatur im Römer. Su debut novelístico, Wie der Soldat das Grammofon repariert – Cómo el soldado repara el gramófono (2006) -, fue un éxito inmediato de crítica. Actualemente, vive en Hamburgo.

Sobre la novela

En la obra se nos ofrece una visión caleidoscópica de la guerra de los Balcanes desde la perspectiva de sus víctimas, combinando realismo mágico, humor y tragedia.

En la novela, de inspiración autobiográfica, el protagonista, Aleksandar Krsmanović, elabora sus recuerdos de infancia en Višegrad transmitiendo una visión del conflicto que se complementa con la perspectiva de otros personajes cuyos destinos están igualmente marcados por la guerra. En el caso del protagonista, se hace patente como la demolición del mundo de la infancia corre paralela a la desaparición de la antigua nación yugoslava. Aleksandar, obligado a tomar el camino del exilio siendo aún un niño, narra el trauma generado por la violencia y el descalabro material y emocional experimentado por su precaria situación como refugiado en el país de acogida.


Relación con EsPreLit

Teniendo en cuenta la temática de la obra, la novela de Stanišić puede ser leída desde la óptica de la vulnerabilidad, esto es, como un tipo de narrativa en la que diversas coyunturas de fragilidad se dan a entender en el plano temático, estético y estructural, conformando una configuración específica en el plano compositivo como manifestación de lo vulnerable.


Bibliografía secundaria

Aragón Ruiz-Roso, Manuel (2002): Herkunft sei Zufall: Espacio e identidades transculturales en la narrativa de Melinda Nadj Abonji, Saša Stanišić y Nicol Ljubić. Tesis doctoral inédita. Universidad de Sevilla

Bühler-Dietrich, Annette (2012): „Verlusterfahrungen in den Romanen von Melinda Nadj Abonji und Saša Stanišić .“ Germanica 51. 
http://journals.openedition.org/germanica/1981

Matthes, Frauke/ Willians, David (2013): „ Displacement, Self-(Re)Construction, and Writing the Bosnian War: Aleksander Hemon and Saša Stanišić“. Comparative Studies 10.1, 27-45.
DOI: 10.3366/ccs.2013.0075 

Pajić, Ivana/ Zobenica, Nikolina (2021): „Versteckter Dialog und Dialog‑Replik in Saša Stanišićs Roman Wie der Soldat das Grammofon repariert.“ Neophilologus nº 105, 91–107 

Rock, Lene: „Überflüssige Anführungsstriche: Grenzen der Sprache in Terézia Moras Alle Tage & Saša Stanišić’ Wie der Soldat das Grammofon repariert.“ Germanica. La littérature interculturelle de langue allemande 51, 2012, 1 – 14, https://doi.org/10.4000/germanica.1984 

Sabaté Planes, Dolors (2025): „Vulnerabilidad, subalternidad y memoria en ‘Wie der Soldat das Grammofon repariert’, de Saša Stanišić“. En: Maldonado Alemán; Manuel; Borrego Zapata, Víctor Manuel; Hinojosa Picón, Olga: Hybridität und Transkulturalität in deutschsprachigen Gegenwartsromanen. Peter Lang, 93 – 108.