Investigadoras
Irina Ursachi
Universidad de Alcalá
IP del proyecto
Pertenece al área de Filología Alemana del Departamento de Lenguas Modernas de la Universidad de Alcalá, donde desarrolla su actividad docente e investigadora desde 2015. Forma parte del grupo de investigación RECEPTION, de la misma universidad. Se doctoró por la Universidad de Alcalá en 2021 con una tesis sobre el trauma colectivo e individual en las novelas de Elfriede Jelinek.
Sus líneas de investigación giran en torno al estudio de la literatura alemana y austriaca contemporánea, con especial atención a las representaciones de la memoria, el trauma, la vulnerabilidad y la precariedad. Asimismo, trabaja en la construcción de identidades en la literatura alemana translingüe, un ámbito en el que desempeñan un papel fundamental las experiencias de migración, desplazamiento y pertenencia. En este contexto, analiza de manera destacada las obras de Iris Wolff, Dana Grigorcea y Cătălin Dorian Florescu.
Sus trabajos más recientes abordan las reconfiguraciones de la identidad tras la caída del comunismo en Rumanía en las obras de Dana Grigorcea e Iris Wolff, así como en el trauma colectivo e individual derivado de la Segunda Guerra Mundial en la obra de Elfriede Jelinek.
Montserrat Bascoy
Universidad de Alcalá
montserrat.bascoy@uah.es
Pertenece al área de Filología Alemana del Departamento de Filología Moderna de la Universidad de Alcalá, donde comenzó su actividad como docente e investigadora en 2011. Forma parte del grupo de investigación RECEPTION (Estudios Interdisciplinares de Recepción). Se doctoró por la Universidad de Santiago de Compostela en 2007, con una tesis sobre el proceso de mitificación de la figura de Karoline von Günderrode en la obra de Bettina von Arnim.
Su investigación se centra en la escritura femenina en lengua alemana desde el siglo XIX hasta la actualidad, con especial énfasis en la construcción de la identidad femenina y en la visión sociopolítica de las escritoras. Una parte de sus trabajos están dedicados a autoras de procedencia judía y a la experiencia del exilio, así como a la memoria del Holocausto y su transmisión cultural. Sus trabajos recientes exploran la construcción de identidades híbridas y las transformaciones sociales – en especial en el ámbito postmigrante – desde la perspectiva femenina. Sus últimos estudios están dedicados a la obra de escritoras ruso-alemanas, entre ellas Olga Grjasnowa, Julya Rabinowich, Alina Bronsky, Wlada Kolosowa o Katerina Poladjan.
Carme Bescansa
Universidad del País Vasco
carme.bescansa@ehu.es
Desde 2001 es profesora del Área de Filología Alemana del Departamento de Filología Inglesa y Alemana y de Traducción de la Universidad del País Vasco (EHU). Se doctoró por la Universidad de Santiago de Compostela en 2003, con una tesis sobre los discursos de género y de poder en la novelística de la escritora Irmgard Keun. Forma parte del grupo de investigación IDEOLIT (La literatura como documento histórico).
Su trayectoria investigadora ha mantenido como constante una perspectiva de género en la literatura en lengua alemana, a la que se han unido desde 2013 aspectos relacionados con el concepto de hogar (discursos de espacio, emocionalidad, memoria, lo inquietante y distopías). Su interés principal se orienta a reconfiguraciones de la identidad individual y colectiva en la literatura actual de escritoras en lengua alemana. Los ejes sobre los que se vertebra esta revisión son: las dinámicas de desplazamiento y transculturalidad, las desigualdades de género, los discursos de odio y los efectos de la crisis climática. De manera creciente, esta reflexión se orienta hacia sobre nuevas formas de identidad no humana en la era de la inteligencia artificial, para la conformación de espacios de convivencia.
Rosa Marta Gómez
Universidad de Santiago de Compostela
gomez.pato@usc.gal
Pertenece al Departamento de Filología Inglesa y Alemana de la Universidad de Santiago, donde comenzó su actividad como docente e investigadora en 1998. Es además traductora literaria. Forma parte del grupo de investigación LitLin@. Contenidos digitales literarios y lingüísticos contrastivos. Se doctoró por la Universidad de Santiago de Compostela en 2005, con una tesis sobre el tratamiento de la memoria y el lenguaje en la obra lírica de la escritora austriaca Ilse Aichinger.
Su trayectoria investigadora se centra en el estudio de la literatura escrita por mujeres en lengua alemana a partir del siglo XX, con especial interés en la literatura del exilio y la escritura autobiográfica. Sus trabajos recientes están dedicados a escritoras del período de entreguerras del siglo XX, así como al género de la novela gráfica. En este campo, sus publicaciones exploran la construcción de la identidad y las representaciones de la cultura en contextos migratorios o en conflicto, y estudian la obra de autoras como Birgit Weyhe, Nora Krug, Nacha Vollenweider o Nino Bulling.
Francisca Roca
Universitat de les Illes Balears
kika.roca@uib.es
Pertenece al área de Filología Alemana del Departamento de Filología Española, Moderna y Clásica de la Universidad de les Illes Balears, donde comenzó su actividad como docente e investigadora en 1999. Se doctoró por la Universidad de les Illes Balears con una tesis sobre la imagen de Mallorca en la novela del exilio alemán: Torquemadas Schatten de Karl Otten, Das Trojanische Pferd de Franz Blei y Der Schmelztiegel de Marte Brill. Su trabajo investigador gira en torno la literatura comparada, la literatura alemana del exilio y la literatura de la emigración
Dolors Sabaté
Universidad de Santiago de Compostela
dolors.sabate.planes@usc.es
Pertenece al área de Filología Alemana del Departamento de Filología Inglesa y Alemana de la Universidad de Santiago de Compostela donde ocupa una cátedra de literatura alemana. Especialista en literatura alemana moderna y contemporánea, se doctoró en la Universidad de Barcelona con una tesis sobre la traducción y la recepción de Ramón del Valle-Inclán en Alemania y completó su formación en las Universidades de Köln y en la Otto-Friedrich Universität de Bamberg. Con experiencia en la dirección de proyectos de investigación autonómicos y nacionales, coordina en la actualidad el grupo Enfoques transdisciplinares y herramientas digitales en el ámbito de las lenguas y culturas europeas (LitLin_EU).
Su trayectoria investigadora aborda la literatura en lengua alemana desde enfoques interculturales, poscoloniales y de género. Sus estudios recorren las estrategias narrativas frente al canon en autoras de los siglos XIX y XX, como Bettina von Arnim y Grete von Urbanitzky; la literatura de vanguardia escrita por mujeres, con figuras como Gertrud Kolmar, Else Lasker-Schüler o Henriette Hardenberg; y la narrativa experimental de Ilse Aichinger y Lenka Reinerová. Recientemente, ha centrado su labor en obras que tematizan el desplazamiento a través del viaje —como las de Erna Pinner y Kasimir Edschmid—, prestando especial atención a la representación estética de la dialéctica identidad-alteridad y a la narrativa contemporánea sobre la experiencia migratoria y la memoria – Saša Stanišić-.
LITLIN_EU · ORCID · USC · WEB PERSONAL
Lorena Silos
Universidad de Alcalá
lorena.silos@uah.es
Es profesora del área de Filología Alemana del Departamento de Filología Moderna de la Universidad de Alcalá. Doctora por la Universidad Complutense con la tesis titulada La voz en la memoria. La construcción del sujeto literario a partir de los recuerdos infantiles en la literatura suiza escrita por mujeres (Premio Extraordinario de Doctorado, 2008). Su investigación se centra en dos áreas principales: la convergencia de espacios culturales en la literatura y el medio audiovisual, con especial atención a la traducción literaria y a la recepción literaria y cultural, y la representación de la memoria en el ámbito literario.
Ha publicado libros y artículos académicos sobre estas temáticas y participado en numerosas conferencias y talleres, tanto en España como en el extranjero. Es miembro de los grupos de investigación RECEPTION (Universidad de Alcalá) e INTRAL (Universidad Complutense de Madrid), dedicado el último a la traducción literaria.
Sara Pardo
Universidad de Alcalá
sara.pardop@uah.es
Es investigadora contratada por el proyecto ESPRELIT de la Universidad de Alcalá. A su vez, realiza sus estudios de doctorado en el Programa de Estudios de la Literatura y la Cultura en la Universidad de Santiago de Compostela. Su tesis explora la literatura ectópica en las obras de Ceija Stojka y Philomena Franz desde una perspectiva transdisciplinar que ahonda en los estudios de memoria y su vinculación con el territorio.
Su perfil investigador combina el análisis literario con metodologías digitales, prestando especial atención a los procesos de edición, digitalización y gestión de textos y archivos culturales. También forma parte del grupo LitLin: Enfoques transdisciplinares y herramientas digitales en el ámbito de las lenguas y las culturas europeas —alemán, español, francés, gallego e inglés—, de la Universidad de Santiago de Compostela.
Sus principales líneas de investigación se articulan en torno a la literatura escrita por mujeres en lengua alemana desde el Siglo XX, la teoría ecocrítica y ecofeminista, los estudios culturales y las relaciones entre literatura, tecnología y transformación digital. Estas áreas se reflejan en sus publicaciones, donde se abordan cuestiones como la concienciación medioambiental en la literatura de ciencia ficción, el concepto de solastalgia, las transformaciones del arte en el contexto digital (NFTs) y el análisis de narrativas contemporáneas desde perspectivas críticas y de género.
Anteriormente ya hemos trabajado juntas en ExFemLiOn, un proyecto centrado en la recuperación de la memoria de escritoras y artistas exiliadas por el nacionalsocialismo. Conoce más sobre este proyecto aquí.
Además, nuestro proyecto se encuadra dentro del grupo de investigación RECEPTION, sobre el que puedes leer más aquí.


